msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-21 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-21 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-27 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-27 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Indica si el grupo de acción es visible."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:91 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Show button images"
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Indica si deben mostrarse o no los iconos de inventario en los botones"
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkscalebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 ../gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
msgstr "Orientación y dirección del crecimiento de la barra de progreso"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:215
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Máximo valor posible para Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:154
+#: ../gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "Tiene separador"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "El diálogo tiene una barra separadora sobre sus botones"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:200
+#: ../gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Content area border"
msgstr "Borde del área de contenidos"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Anchura del borde alrededor del área principal del diálogo"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkdialog.c:198
msgid "Button spacing"
msgstr "Espaciado de los botones"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espaciado entre los botones"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkdialog.c:207
msgid "Action area border"
msgstr "Borde del área de acción"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del "
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
-msgstr "Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está acoplado o desacoplado."
+msgstr ""
+"Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está "
+"acoplado o desacoplado."
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:549
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
#: ../gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de aceleración de elementos hijo"
+msgstr ""
+"Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de "
+"aceleración de elementos hijo"
#: ../gtk/gtkmenu.c:546
msgid "Attach Widget"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de una barra de menú"
+msgstr ""
+"Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de "
+"una barra de menú"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:219
msgid "Submenu"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:187
+msgid "The orientation of the scale"
+msgstr "La orientación de la escala"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "El valor de la escala"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "El tamaño del icono"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de botón de "
"escala"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nombres de iconos"